CEARTA Cuid.

 

CEARTA Cuid 1 2021. (dóibh siúd nach dtuigeann, mholfainn na smaointe bunúsacha amháin a choinneáil i gcuimhne. Sampla: "ithefaidh an leon leis an uan", i measc na Gallic tá an leon sean, is é Ogmios an liodán. Tá uaineoil de réir sainmhínithe óg. Mar sin ciallaíonn an frása "ithefaidh an sean leis an aos óg". Is é an bhreith eloquence. Is gnáthrud é seo ós rud é go bhfuil sé i dtéacs an chrainn spioradálta draíochta, crann na héabhlóide, an ama, Pasáil biotáille idir an sean agus an t-óg. Scríobh draoi an téacs ar a dtugtar apocalypse agus a bhfuil a ainm fíor "revelations" (soilse), an téacs deireanach den Bhíobla, agus atreoraíodh é óna chuspóir tosaigh d’fhonn reiligiún a chruthú a d’fhág gur féidir aon véléités de rebellions a mhaolú. ag na pobail Ghaelacha atá sáite san Iarthar agus san Áise Mion ... Is í an réaltacht do-ghlactha seo do go leor an t-aon cheann sochreidte a fhágann gur féidir an leabhar seo a léirmhíniú i gceart. Chun an téacs seo a thuiscint, ní mór duit na breiseanna Críostaí a éillíonn soiléireacht an bhriathair a bhaint ar dtús, ansin tá téacs fileata iontach le feiceáil a chuireann síos ar an am atá ag teacht chun cinn, le crann i nglanadh mar chroílár. Agus ní apocalypse ar chor ar bith atá le feiceáil faoin solas Gallic, tá an comhthreomhar foirfe, ró-foirfe gan bradaíl ársa a nochtadh mar gheall ar an spoliation agus ionramháil na Róimhe. Chruthaigh na Rómhánaigh an reiligiún Críostaí sa Róimh, agus buíochas le cabhair ón reiligiún Giúdach mura raibh oibleagáid orthu cloí leis an reiligiún nua trína reiligiún féin a mheascadh (scrios na Rómhánaigh na teampaill Ghiúdacha go léir timpeall 60 AD, ba é leabhar an Fhorógra seo a foilsíodh díreach ina dhiaidh,), míníonn sé gur shocraigh na chéad Chríostaithe sa Róimh, tús do cheantair. Tagann gach smaoineamh nua-aimseartha atá agat i ndáiríre ó áilleacht theanga naofa na ndraoithe Gall, smaoineamh ó thús ama. Bhí cáil ar na Drugaí as a dteanga ildaite, a mhíníonn go leor, rinne an eaglais Chríostaí téacs a bhí deartha cheana féin a thuiscint nach raibh le tuiscint ach ag tionscnaimh. Ní fhéadfaí an t-ionramháil seo a dhéanamh gan castacht na gCeilteach a tháinig chun bheith ina gCríostaithe go luath, bhí na chéad chrosa le feiceáil in Éirinn 6000 bliain ó shin. Léiriú Na seacht séipéal agus a gcuid soilse: Eifiséas: ceartas (cruinneas agus déine), Smyrna: An machnamh (ríomh), Pergamon: dílseacht (gealltanas), Thyatira: flaithiúlacht (maidin, socracht), Sardis: an beart (ainneoin agus éad), Philadelphia: réalachas (an fhírinne maidir le tolladh), Laodicea: spéis (comhionannas agus inmhianaitheacht). Is é seo fealsúnacht Gallic Druidic. Le leanúint. Osclaítear 1 dhoras sa spéir = bogann na scamaill ar leataobh agus cruthaíonn siad oscailt do sholas na gréine, Ríchathaoir sa spéir = réalta gréine, Shuigh duine éigin air = solas na gréine, Carachtar i bhfoirm cloiche dúbailte (jasper-sardony) = prismatic, Timpeall an ríchathaoir an tuar ceatha = 7 gcuid daite, Emerald = priosma 6 thaobh (tá mauve tuar ceatha ag tús agus ag deireadh, mar sin níl ach 6 fhíor dathanna ann. Timpeall an ríchathaoir 24 ríchathaoir eile le 24 sinsir, priosma de 24 gné agus 24 ionadaí, Éadaí bán = scamaill Coróinithe le hór = scamaill coróinithe le solas na gréine, Ag an nóiméad beacht seo, tintreach, guthanna, toirneach = díospóireachtaí adhainte ag solas na gréine, 24 dathanna, difríochtaí, Os comhair na ríchathaoireach 7 lampa dóite = paiseanta, tuar ceatha an-inflamed ag solas tintreach na gréine, Timpeall farraige priosmach cosúil le emerald, heicseagánach, meascán de shé dhath, 6 thaobh den phriosma arna lasadh ag solas na gréine, sé bhiotáille paiseanta. Mar sin, 1 ghrian, solas láidir, 7 (6) dathanna tinteacha an tuar ceatha, ansin: I lár na ríchathaoireach agus timpeall 4 dhaoine beo le súile taobh thiar (anuas) agus chun tosaigh (todhchaí), 1 an leon, Ogmios = breith eloquence, 2 an lao, Donnât = óige, foghlaim, 3 aghaidh fear = aibí, oilte. 4 an t-iolar ar eitilt (siombail an mharbháin linn, is é an bás a bhíonn ag fánaíocht) = seanaois. Seo iad na ceithre aghaidheanna atá ag solas na gréine, den saol. Tá 6 sciathán ag gach ceann = 24 choróin solais arna roinnt ar 4 dhaoine beo atá cothrom le 6 thaobh an ceann. Súile taobh thiar (anuas) agus chun tosaigh (todhchaí), Labhair lá agus oíche, cé a bhí, cé hé agus cé a bheidh = is léiriú é ar sheasmhacht na cuimhne lonrúil, ar phriosma dathanna, Tugann na 4 chréatúir bheo glóir don té atá ina shuí ar an ríchathaoir: tugann siad ómós do sholas na gréine, Bogann na 24 sinsir síos = sáraíonn na scamaill, tá sé cosúil le coróin de scamaill daite timpeall na gréine. Glóir, onóir agus cumhacht i bhfianaise na gréine a chruthaigh gach rud = le linn is é solas na gréine Lugus, cruthaitheoir ealaíontóra an domhain choirp. Sílim gur thuig gach duine gur inspioráid Druidiúil an leabhar seo. Seo cTá aithne mhaith ar ulte de la lumière inár measc. Tugadh onóir don dia Lugus mar cheann de na déithe is mó sa spéir. (Go háirithe i Lyon ach in áiteanna eile freisin). Le leanúint. Agus beidh cuma an panther ar panther le béal leon agus lapaí iompróidh. Agus beidh bean le dhá sciathán iolair ... an-chosúil! Ar thaobh na láimhe deise téann leabhar atá scríofa laistigh agus lasmuigh = luminescence tríd an leabhar, Séalaithe le seacht séala = 7 rúin. Fiafraíonn aingeal cé atá in ann an leabhar tuar ceatha a oscailt = an bhfuil sé trédhearcach, nach bhfuil scríofa i ndáiríre, is priosma é. Agus na seacht rónta a bhriseadh: tá sé déanta thuas cheana féin. Ní féidir le duine ar bith sa spéir, ar an talamh agus thíos na rónta agus na leabhair a oscailt: is gnách go bhfuil sé trédhearcach. In ainneoin na bland tá sé dodhéanta a oscailt cá háit le breathnú, Deir duine de na seanóirí gur choinnigh an leon (Ogmios eloquence) an leabhar a oscailt: is é breith na huilechumhachta é, (Luaitear leon Giúdach Iúdá ach tá a fhios againn go bhfuil siad ag diúltú aon rannpháirtíocht sa leabhar seo le 2000 bliain. Is tagairt do betrayal é Iúdá i measc na gCaitliceach, mar sin le baint den leabhar, ní hiad féin é). ar an láimh eile linn, is é Ogmios an leon an ceann liobrálach agus mar sin oibríonn sé, is leabhar Gallic é. I lár ríchathaoir na gréine, 4 dhaoine beo (breith, óige, aibíocht, seanaois), 24 seanfhear (scamaill daite), uan amhail is dá maraíodh í (scamall beag gléineach). Tá seacht adharc agus seacht súile aige = seacht mbealach chun rudaí a thaispeáint agus seacht mbealach chun iad a fheiceáil. (Tá sé dearg) Tógann sé leabhar an tsolais, an saol ildaite, Tugann na 4 dhaoine agus na 24 sinsir onóir dó = leis an scamall gléineach, tagann an leanbh i seilbh chumhachtaí sholas na beatha (is minic a bhíonn na scamaill bheaga ghlóireacha seo le feiceáil ag breacadh an lae, tús an lae, is breith é agus searmanas. Coinníonn siad cruit agus cupáin órga (an-draíochta sin) líonta le cumhrán = is é an iontráil ar radharc na héisteachta, na cainte agus an bholadh (go dtí sin ní raibh ann ach ceist soilse), Amhrán nua: is féidir an leabhar a thógáil le héisteacht agus le boladh. Is cumhacht feola, fola í, mar sin an scamall gléineach. Is leanbh spioradálta é a bheirtear, a bheirtear arís. Carachtar a thugann an óige agus an saol nua do gach seandaoine. (an chéad cheann an leon) = mar sin tá muid i gcultúr iomlán an aiséirí, agus linn Gallic tá sé do bheagnach gach duine. Tá baint ag an aiséirí linn le fuaimeanna ár dteanga agus lenár mboladh a bhaineann go sonrach le gach ceann acu. Labhraíonn sé ar na náisiúin uile lena dteangacha = freagraíonn sé seo don iliomad treibheanna Gall. Rinne sé ríocht dóibh, sagairt, tiocfaidh siad i réim = sin freisin, a fhreagraíonn do chomhghuaillíocht na treibheanna Gall. Éist le guthanna na n-aingeal, 4 dhaoine beo, 24 seanfhear = ag tús an téacs bhí gach carachtar ag freagairt do ghleannta, ón gcuid seo den téacs, freagraíonn gach dath le fuaim. Is iad na fuaimeanna measctha seo go léir teanga naofa na nGallach, na mílte focal. Is teanga eagraithe agus criptithe í, tá sé fíoraithe agam go bhfuil sí ceart. Molann na focail an t-uan gléineach le guth ard = áibhéil. Cumhacht, saibhreas, eagna, neart, onóir, glóir, moladh = 7 mbealach áibhéalacha (an-Ghaelach freisin, mar sin cáil na n-aillte Gallic). Gach créatúr sa spéir, ar an talamh, faoin talamh, sna huiscí, agus an rud a ghabhann leo, ag labhairt = seo léiriú eile ar an teanga. Moladh, onóir, glóir agus neart = seo 4 bhealach le hoideachas díreach cinntitheach agus glactha a thabhairt, oideachas. Glacann na 4 dhaoine beo leis an tagairt don saol corpartha agus dá háilleacht le linn breithe, óige, aibíochta agus seanaoise gach duine beo. Siombail nádúraíoch, draíochta. Seo go léir an míniú ar chruthú, teanga naofa, ildaite agus cumhra na nGallach. Ba iad na treibheanna Gallic a d’úsáid dathanna ar bhealach áibhéalacha. Is cosúil gurb iad na scents luibheanna míochaine, cumhartheiripe. * Go dtí seo déanann sé sin 29 carachtar fireann dúinn ar fad, ach is é an fear céanna é, an Gall. Móide an leanbh, 30 déin, cosúil leis an 30 bliain dár bhféilire. Baineann an caidreamh idé-eolaíoch le scamaill atá priontáilte le dathanna le cult ársa na n-uiscí. Oibríonn sé ar fad cosúil le córas na Gréige nó an runic, ach tá ár gceann i bhfad níos sine. Tá an tuairisc ar Lugus soiléir go leor chun a thionscnamh, gan an ceann seo a áireamh tá sé thart ar 7000 bliain d’aois. Ainm na 4 dhaoine beo a bhí linn ná -Quariates- ón méid a fuair mé, na ceithre Uatis. Tabharfaidh mé buille faoi thuairim duit cá as a dtagann an t-ainm i ndáiríre -Uatican- Ós rud é go bhfuil a n-áit sa chultúr baininscneach ag mná, ní foláir go raibh 30 carachtar baineann ann, arb í an bhean lárnach chéanna iad. * Le leanúint. Uan deargosclaíonn éisteacht séala, 1 de na ceithre thonna beo (an leon) toirneach go láidir - teacht - = áibhéil sa chinneadh, Dealraíonn sé capall bán, marcach le bogha, coróin: is é an liodán i stua gréine na gréine buacacha a fheictear ar bhoinn Gallic, Fágann sé mar bhuaiteoir agus le buachan = tá sé diongbháilte, tá an bogha i measc na nGallach comhchiallach le scil. Deir an dara séala oscailte, an dara beo (an lao), -viens-, an dara capall, dearg, tá sé de chumhacht ag an té a thiománaíonn an tsíocháin agus an claíomh mór a bhaint ionas go maródh fir a chéile = is é claíomh an iarchúitimh, is minic a bhíonn an óige (lao) claonta i dtreo cath. An tríú séala, an tríú beo (aghaidh an duine, aibíocht), capall dubh, marcach le scála = is ríomh agus cothromaíocht é, Tagann guth ón solas agus deir - tomhas amháin cruithneachta ar phingin, trí thomhas eorna ar phingin = tá an cruithneacht éadrom, buí-bán, tá an eorna dorcha, dubh. Ciallaíonn sé seo gur fiú 1 an rud atá soiléir agus gur fiú an rud atá dorcha 3. Le linn an rud atá soiléir, baineann sé le saol an tsolais, fhisiciúil, déantar an méid atá i láthair a chomhaireamh 1 le haghaidh 1. Is é an taobh spioradálta atá dorcha, inmheánach sa tréimhse den ainm céanna, agus freagraíonn sé seo don uimhir 3, na trí chraenacha ina mbeidh trí adharc an tairbh, san am a chuaigh thart, san am i láthair, sa todhchaí. Deir sé ansin - ní dhéanann sé dochar don ola agus don fhíon - tá an ola soiléir, tá an fíon dorcha, mar sin déanann sé idirdhealú idir leachtanna (nach bhfuil cuntasach ó thaobh amhairc de) agus solaid (cuntasach ó thaobh amhairc de, inchainníochtaithe go díreach.). Is cosúil go bhfuil capall pale (sean) ar an gceathrú séala oscailte, an ceathrú duine beo, (iolar na seanaoise), an bás agus ifreann an té a thiománaíonn é, cumhacht os cionn an ceathrú cuid den domhan (dá bhrí sin gach duine de na daoine atá beo le cumhacht os cionn an ceathrú cuid den saol). Tá sé de chumhacht ag an ridire an claíomh, an t-ocras, an gnáth-bhásmhaireacht, a mharú ag beithígh fiáine (4 bhealach le bás a fháil, cuimhnigh ar na huimhreacha). * Faightear na ceithre marcach seo ar bhoinn na Gallóige, i ndáiríre ní fíor-marcaigh iad an suipéar deireanach, is léiriú é ar ainmhithe searmanais i measc na nGallach. Níl aon rud dáiríre acu, is teilgean metaphysical an-áibhéalacha é linn, is é an beochan de réir na céime aoise a léirítear sa leabhar. B’fhéidir go bhfuil cuma uafásach ar an téacs d’anamacha íogaire ach níl sa chuid seo den téacs ach searmanas deasghnátha (fuaireamar grúpaí de cheithre chlogad ainmhithe sa seánra seo). Ansin, Osclaíonn sé an cúigiú séala, fís faoin altóir (le linn tá sé an domhan thíos, paiseanta), Déantar anamacha a íobairt mar gheall ar an bhfocal reiligiúnach = bíonn féin-íobairt phearsanta mar thoradh ar mhisin reiligiúnacha antoisceacha agus paiseanta, tá siad contúirteach, Bíonn anamacha ag gol go hard (le paisean, áibhéil), - go dtí cathain a chuirfidh an fíor-mháistir moill ar bhreith agus díoltas a dhéanamh ar fhuil na ndaoine a d'íobair iad féin = cathain a bheidh antoisceachas reiligiúnach tar éis fónamh? Tugtar gúna bán orthu = íonú díograiseoirí reiligiúnacha, Caithfidh siad sosa = a bheith socair, gan paisin, Freagra: go dtí go mbeidh na daoine díograiseacha go léir marbh (antoisceach reiligiúnach) marbh = bíonn go leor ciall leis, tá paisin antoisceacha reiligiúnacha go léir dúr agus bíonn bás i gcónaí (dúirt mé sin i gcónaí). An séú séala oscailte, crith talún mór (bogann sé), blackens gréine = tá an talamh tar éis bogadh agus tá an oíche tite. Éiríonn an ghealach mar fhuil = is í an ghealach dhearg tráthnóna í, Titeann na réaltaí ar an talamh = i ndáiríre, nuair a théann an oíche thart, bogann na réaltaí i dtreo léaslíne an domhain, síos, i dtreo an domhain. Sciorrann an spéir, aistríodh na sléibhte agus na hoileáin óna n-áit = aistriúchán: ní san áit chéanna é a thuilleadh, tá sé lá agus oíche. Ríthe na talún, na mór, na taoisigh mhíleata, na daoine saibhre, cumhachtacha, na sclábhaithe go léir agus na fir saor = 7 gcineál fear, le linn is é líon na bunáite spioradálta é. Folaíonn siad i bpluaiseanna agus i gcarraigeacha = amhail is dá ndeachaigh siad isteach sa dorchadas agus iompú go cloch: i ndáiríre is cur síos é seo ar dhul isteach i gcodladh, is oíche é. Agus dúirt siad leis na sléibhte agus leis na carraigeacha - Titim orainn agus folaigh solas agus fearg an Uain uainn = teastaíonn scáth uathu chun codladh, agus síocháin, Óir is é lá mór fearg an Uain é, agus cé atá in ann seasamh? = níl uan an-dona, is dócha gurb é an lá is faide den bhliain é, an t-am nuair a bhíonn an solas is déine. Faighimid 4 marcach le trí liodán ainmhíoch agus duine de cheannaire daonna, fear aibí, ar vása Gundestrup. Níor chóir dúinn na scríbhinní seo a thógáil riamh as leabhar na soilse sa chéad chéim, is leabhar eagna Drugaí é ach tá sé scríofa ar bhealach aoire, an-áibhéil. Bhí cáil ar ár sinsir as ccineál cainte ealaíonta aige. Le leanúint. Nb: ráiteas beag chun cabhrú lenár matamaiticeoirí, 4 dhaoine beo + an t-uan = 5 24 seanfhear + an t-uan = 25 29 déithe móide an t-uan = 30 Gach iolraithe de 5, tá 5 bhrainse (boinn Gallic) ag ár réalta, agus tá sé ag gliondar? 4 aingeal ina seasamh ag 4 choirnéal an domhain = tá 4 chloch socraithe ag 4 choirnéal na gciorcal draíochta ársa. Choinnigh siad na 4 ghaoth ionas nach mbogann aon rud = is maighnéadas í, thuaidh, thoir, theas agus thiar. Tá Stonehenge dírithe ar an mbealach seo. Níl aon mhaighnéad ar chrann ar bith = mar sin tá maighnéadas ó bhun go barr san áireamh freisin. Aingeal eile ag dul suas ó thaobh na gréine ag ardú = timpeall ón oirthear. Agus a shealbhaigh sceu an dia bheo = dia na beatha linn is ea Belénos, an ghrian óg. A scairt sé i guth ard = áibhéil an téacs a leanúint, Do na ceithre dhaoine beo (breith, óige, aibíocht agus seanaois) a raibh sé de chumhacht acu an t-olc a dhéanamh = is é beochan an cheathrar capall, Dúirt sé: Ná déan aon dochar don talamh, don fharraige (uisce) agus don spéir (aer), Go dtí go mbeidh foreheads na seirbhíseach séalaithe againn = is é séala an tsolais é, is é sin le rá, go dtí go mbeidh an solas ard go leor chun foreheads na ndaoine a shoilsiú, dhúisigh an intinn, Chuala muid an uimhir, 144,000 (téimid isteach sa mhatamaitic stoidiaca), As treibheanna uile Iosrael = bradaíl, is obscurantists iad cléirigh Ghiúdacha, ní lonrúil. Mar sin baineann sé le treibheanna naofa Gallic, 12 mhí an fhéilire Gallic. (Ríomh líon na míonna ar saitlo), 1ú treibh, 12,000; 2ú treibh, 12,000; 3ú treibh, 12000 = 36000. 3 mhí. 4ú treibh, 12,000; 5ú treibh, 12,000; 6ú treibh, 12,000 = 36,000. 3 mhí. 7ú treibh, 12,000; 8ú treibh, 12,000; 9ú treibh, 12,000 = 36,000. 3 mhí. 10ú treibh, 12,000; 11ú treibh, 12,000; 12 ú treibh, 12,000 = 36,000. 3 mhí. Treibh 4x3 = 4 séasúir stoidiaca, is eol go maith go. Ina dhiaidh sin tá slua dosháraithe = 13, is é an iliomad é. 1: réimse fisiceach, 3: réimse dorcha agus spioradálta. Os comhair ríchathaoir na gréine (an réalta), róbaí bána (íonú na scamaill), Palms ina lámha = is mar gheall ar an teas atá sé, is mar gheall air seo atá cumulonimbus le feiceáil, Scairt siad le guth ard = áibhéil an téacs atá le teacht, is é an slánú don dia (solas an spiorad) go deo- Cuireann duine de na seanfhir an cheist: cé hiad féin agus cá as a dtagann siad (is scamaill iad, is cinnte go dtagann siad ón talamh, ach baineann an chuid seo leis an seanfhear), Freagraíonn sé -my tiarna- (mar sin bheadh na 24 sinsir ina dtiarnaí- -Tá a fhios agat- = baineann an chuid seo leis an seanfhear. Freagra: is iad seo iad siúd a thagann ón gcruachás mór = ó stoirm na paisin, Nigh siad a gúna = socair agus báine na scamaill Agus rinne siad iad a ghealadh i bhfuil an uan = nuair a bhíonn an scamall beag gléineach le feiceáil sa ghrian, (go deimhin is ag an am seo den lá a éiríonn na scamaill), - sin an fáth go bhfuil siad os comhair réalta na haltóra gréine, agus go bhfreastalaíonn sí air lá agus oíche- = seo iad na scamaill timpeall na réalta gréine agus ag coinneáil a solais, is é an dorchadas a thiteann. - an té a bheidh ar an ríchathaoir, cuirfidh sé a phuball os a gcomhair = an-loighciúil, clúdaíonn Lugus an solas na scamaill tráthnóna agus maidin, - ní bheidh ocras orthu a thuilleadh, ní bheidh tart orthu a thuilleadh, ní bhuailfidh an ghrian iad = reiligiún an tsolais a bhí ann agus mar sin níl aon cheist faoi bhia corpartha. Ní bhuaileann an ríchathaoir gréine na scamaill timpeall uirthi riamh, rófhada. -no teas- = san oíche nuair a bhíonn an ghrian i bhfolach sna scamaill bíonn sí níos fuaire, ní ró-the, bíonn sí socair tar éis na paisin. An t-uan glowing = an scamall beag dearg, Les paitra = nuair a bhíonn an ghrian ag cúlú, tá sé mar a bheadh sé ag beathú ar na scamaill ag titim na hoíche, Treoróidh sé iad chuig spriongaí uiscí na beatha = sna haigéin neamhaí, adhradh na n-uiscí, Agus scriosfaidh an solas cuimilt ar bith óna súile = bíonn ciall leis, san oíche ní lasann solas na gréine na scamaill a thuilleadh, imíonn siad as. Mar sin an mbeadh an seanfhear seo mar cheann de bhrón an tráthnóna atá ag titim? 24 uair sa lá, 24 seandaoine? Tá sé go hálainn an aoir seo, an-fhileata. Le leanúint. * Bhain an chéad chuid seo den téacs leis an gcéad chuid de bhliain ár bhféilire, is é Lugus go deimhin, dia an tsolais sa domhan fisiceach agus lonrúil. Baineann an dara cuid leis an gcuid eile den bhliain, agus dá bhrí sin is í an Tanaris an áit ar chóir Donn (an bheirt trína chéile) a bheith mar dhia an domhain istigh agus spioradálta, tréimhse dhorcha na bliana. Feicfimid é sin. *

 

 

irlandais

 

 

 

 

 

 

 

* Cuid éadrom 2. Osclaíodh an 7ú séala, bhí tost leathuair an chloig sa spéir = ciallaíonn sé seo go bhfuil an t-am díreach roinnte ina dhá leath. Na 7 n-aingeal solais (cruinneas, machnamh, dílseacht, flaithiúlacht, beart, réalachas agus spéis), Tugtar 7 trumpa dóibh (don dara cuid den am, tréimhse dhorcha na bliana, laistigh agus spioradálta) Tagann 1 ochtú (cuimhnigh nach ndéanann na 7 gcuid den phriosma bunúsach ach 6 thaobh, agus mar sin baineann an t-ochtú aingeal atá gearrtha ina dhá chuid ama leis an 7ú mí (Samos). Censer a choinneáil le go leor cumhrán = úsáidtear na boladh ar an taobh reiligiúnach den adhradh, Ar fáil ar an altóir órga = caithfidh gur teallach é, an tine spioradálta istigh, a bhfuil dath buí an óir uirthi. Tá an altóir os comhair na ríchathaoireach = seo é ár bplean cosmogónach. Éiríonn deatach na cumhrán as lámh an aingeal roimh dhia an tsolais spioradálta, neamhfhisiciúil (sa lámh tá línte na láimhe atá mar chrann atá cosúil le bolt tintreach) Tógann an t-aingeal an tine spioradálta ón altóir agus é a chaitheamh ar an talamh = domhan talmhaí an duine. Bhí guthanna, toirneach, tintreach agus crith talún ann (i ndáiríre tógann sé scéal na chéad sé mhí le hathbhreithniú) = seo síniú Tanaris, máistir stoirmiúil, tréimhse dhorcha na bliana. Tá 7 n-aingeal agus 7 trumpa ag ullmhú, Ar an 1ú fáinne (cruinneas) bhí clocha sneachta, tine measctha le fuil a caitheadh ar an talamh = ciallaíonn sé seo go ndiúltaíonn sé do choirp, Dódh 1/3 den talamh = seo an taobh clé dár n-eitleán cosmogónach. Dódh sé fíréantacht thalmhaí. Fuaimeann an 2ú fuaimeanna (an machnamh), agus cosúil le sliabh mór dóite san fharraige = múchann sé an frithchaitheamh mar sin. Casann an fharraige dorcha dearg = tá an chuid seo den phriosma dearg, Cailleann trian d’áitritheoirí na bhfarraigí = is bás tionscnaimh é, is é an iontráil i dtimpeallacht spioradálta an 7ú mí é, iontráil aigéin aigéin an spioraid. Fáinní 3ú aingeal (sin dílseacht), Titeann réalta mhór dhó, 1/3 d’aibhneacha agus d’fhoinsí talún = is é meath na dílseachta fisiciúla é, Is é ainm na réalta absynth (a chuireann isteach ar an intinn), athraíonn sí an tríú cuid de na huiscí go absyns (éiríonn siad géar), Cailleadh go leor daoine leis na huiscí toisc go raibh siad searbh = titim nimheanna dílseachta saol fir agus mná. Bhain sé seo leis an timpeallacht uisceach don chéad trí cinn. Adhradh uiscí an spiorad. Is é meath na cruinne, an mhachnaimh agus na dílseachta corpartha atá díreach luaite, is é a spreagann searbhas spiorad an bhiotáille go spioradálta. Na 4ú fáinní (flaithiúlacht), 1/3 na gréine, na gealaí agus na réaltaí = seo an chuid ard dár n-eitleán cosmogónach. De ghnáth tiomnaithe do mháistreacht na spioradáltachta, na bhflaitheas. Tá 1/3 de spéir na flaithiúlachta doiléir = fágtar an chuid i gcónaí, den bheochan. D’fhéach mé agus chuala mé iolar (an namhaid seanaoise) ag eitilt i lár na spéire (cuid i lár barr an eitleáin, máistreacht), Cé a dúirt i nguth ard (áibhéil an téacs atá le teacht): mairg d’áitritheoirí an domhain mar gheall ar na 3 trumpa eile a fhuaimniú = ciallaíonn sé seo go labhróidh na 3 théacs eile, 3 trumpa, ar son iolar an bháis ag leá timpeall seanaoise. Meabhraím duit nach bhfuilimid sa domhan fisiceach a thuilleadh ón 7ú mí. Ní ghníomhaíonn Taranis ach i saol na smaointeoireachta, an 2ú cuid den bhliain. Ní dhéanfaidh aon ní fisiceach, taispeánann an chaibidil seo an sliocht i gcoinne mothúcháin an duine. Le leanúint. Baineann na caibidlí seo a leanas le taithí daoine scothaosta. Fuaimeann an 5ú aingeal (an beart), titeann réalta ar talamh, tugadh an eochair do thobar an duibheagáin = titeann an spréach go talamh, is í seo eochair an duibheagáin a lasann an tine spioradálta, Oscail tobar an duibheagáin = osclaíonn an teallach tréimhse na tréimhse dorcha, Éiríonn deatach ón tobar = loighciúil, lastar an tine (naofa), Bíonn an ghrian agus an t-aer doiléir le deatach = caithfidh sé a bheith tráthnóna, nuair a lasfar an tine, Tháinig deatach as na locusts = léim Sparks i ngach áit, Tugadh an chumhacht chéanna dóibh agus a bhí le scorpions = loighic, tá na sparáin ag lasadh ar an gcraiceann, cosúil le gath, Dúradh leo gan dochar a dhéanamh don fhéar, d'aon ghlasra nó do na crainn = ciallaíonn sé seo go bhfuil an tine faoi smacht ionas nach scaipfidh sí timpeall, Ach d’fhir nach raibh séala an tsolais iontu = i.e. dóibh siúd a raibh solas na gréine acu a thuilleadh teagmháil leis an forehead, loighciúil, tá sé tráthnóna agus chuaigh na fir chuig an teallach chun téamh suas, Tugadh iad chun iad a chéasadh ar feadh cúig mhí = na 5 mhí atá fágtha dár dtréimhse dhorcha, Sna laethanta sin féachfaidh fir bás = is í tréimhse na spioradáltachta dorcha í, chuir siad ceisteanna orthu féin faoin mbás, d’imir siad leis, Beidh siad ag iarraidh bás a fháil= is é díshealbhú an pháirtí Oíche Shamhna, imrímid agus muid ag athrú trí scéalta taibhse a insint, hoouuuuuu hoouuuuuuu Teithfidh an bás uathu = bhuaigh teas an teallaigh iad, Bhí cuma capaill armúrtha ar na locusts seo = seo an chuma atá ar sheallaí ag taitneamh, Bhí coróin acu ar a gcinn cosúil le hór = dath na ndúl ar a séideann duine, Bhí a n-aghaidheanna cosúil le haghaidheanna na bhfear = ag taitneamh, á lasadh ag an tine sa teallach, Bhí gruaig orthu cosúil le mná = fada, tonnann na lasracha cosúil le gruaig fhada (Hairy Gauls), Bhí a gcuid fiacla cosúil le fiacla leon = is é frithchaitheamh na tine a thugann an éifeacht seo, Plátaí iarainn = éifeacht solas an teallaigh i gcónaí, Bhí fuaim a sciatháin cosúil le fuaim charbaid le roinnt capall = an-loighciúil freisin, is é bulge na tine é, hum an aeir shúite a bhfuil cuma rothaí ag casadh air, agus déanann na spréacha craptha torann cosúil leis na crúba de na capaill buailte, Chomh luath agus a bhíonn siad cosúil le scorpions = carbonaceous, dubh. Agus prickles = seo cuma craobhóga sooty. Bhí sé ina n-eireabaill go raibh cumhacht tine ar feadh 5 mhí = is cúlchistí guail iad don tréimhse dhorcha (mar sin a ainm). Bhí aingeal an duibheagáin orthu = an dorchadas, fuar an gheimhridh. Ainm Abaddon (an tarbh, Donn) agus Appollyon (na huaisle dorcha) = Bhí Taranis dorcha mar stoirm. Tagann 2 mhí-ádh eile, Fuaimeanna an 6ú aingeal (réalachas), 4 adharc timpeall guth os comhair na haltóra = 4 bhealach gutha le taispeáint os comhair na tine. Ag rá leis an 6ú aingeal (réalachas) - scaoil na 4 aingeal ar uisce na hEabhrach (labhraíonn sé faoi uisce do shúile) = seo ár sean-adhradh ar na huiscí. 4 aingeal (an uair, an lá, an mhí agus an bhliain) = temporality na teachings le teacht. Ionas go maróidh siad an tríú cuid d’fhir = is é seo an tríú cuid ama agus spioradálta dár n-eitleán cosmogónach. Ba é líon na marcach ná 2 iliomad iliomad = baineann sé seo le réalachas míleata. (Ríomh 2x2). Chuala mé an uimhir = is tiontú míleata é, tiomantas morálta, Chonaic mé capaill san fhís = 4 chos, 2x2, Marcach armtha dath na tine (thar cionn), Hyacinth agus sulfair (is é dath na gcíche, snasta agus glan é) = is glaineacht mhíleata é, capaill le cinn leon = The lion of true eloquence, Ó bhéal éagsúla a tháinig tine, deatach, fulaingt = seo cries cogaidh agus fulaingt, Maraíodh trian de na fir le tine, deatach, sulfair (3ú athrá na bhfocal seo sa téacs, seo an chuid spioradálta siombalach) = eitleán cosmogónach, Bhí cumhacht na gcapall ina mbéal (cries cogaidh, orduithe ... srl) agus ina n-eireabaill (tagraíonn sé do chúlchistí na n-uaisle dorcha), Is cosúil lena n-eireaball (cúlchistí) nathracha le cinn = na cúlchistí a leanann ina ndiaidh, ag lúbadh ar na bóithre, Is leo a rinne siad olc = go raibh an-eagla orthu, Ní raibh aiféala ar na fir neamhoilte eile = níor rith na coirp ar eitleán deasghnátha an eitleáin chosmogónaigh, Ionas nach n-adhradh siad deamhain = níor tháinig siad isteach san arm, Agus altars an óir, an airgid, an phráis, na cloiche agus an adhmaid = grádú na n-ábhar, is céimeanna den arm iad, Cé nach féidir leo a fheiceáil, ná a chloisteáil, ná siúl = nach bhfuil saor a thuilleadh, tá siad tiomanta, Agus ní dhéanann siad aithreachas faoina ndúnmharuithe = choinnigh siad ceann fionnuar, go gairmiúil, Ní hionann a n-enchantments, ná an náire nó a gcuid goid = is é iompraíocht ghairmiúil na saighdiúirí Gall, drungeos agus Equites a dhíshealbhú. Tá na capaill seo le cinn daonna le feiceáil ar bhoinn Gallic. Is cosúil go mbaineann an t-ochtú mí seo le hoideachas na n-uaisle dorcha ar thaobh an airm. Tá sé níos áille fós ná na daoine eile an aoir draíochta seo, ba genius ár sinsear é. An rud a insíonn sé tá croineolaíocht an cheiliúrtha, le céim (de réir cosúlachta), féilte, scéalta grinn agus gáire ó Samos. Ba chóir staidéar níos doimhne a dhéanamh air, ach is dóigh liom go dtugann sé cuid den chultúr ársa, cuimhní timpeall na tine, ar ais. Le leanúint. Aingeal cumhachtach eile a tháinig anuas ó scamall = ó scamall, tá sé tintreach, sciobtha, fearg, Os cionn a chinn an tuar ceatha = mar sin is Lugus é ag teacht anuas go talamh, Bhí a aghaidh cosúil leis an ngrian = nach féidir le duine breathnú ina aghaidh, dazzling cosúil le tintreach, Colúin tine ag a chosa = tintreach a leagann an talamh trí thine Ina lámh leabhar beag = flashes tintreach, Cos dheas ar an bhfarraige = ar an gcósta, stoirm chósta, Cos chlé ar an talamh = an cósta, eitleán cosmogonach, Cried i guth ard = toirneach, De réir mar a roar an leon = roaaa rooaaa rrooaaaa, fuaim an toirneach ag leathadh, Agus an seacht tonnachuala rres a gcuid guthanna = le baint a bheith acu leis na 7 séipéal a cheap go luath, is é an nasc idir an spéir stoirmiúil agus mothúcháin an duine é, Dúirt guth (comhairle): - díol na rudaí a deir siad na 7 dtonna, ná scríobh é- = úsáid draíochta, toirmiscthe ar scríbhneoireacht, Ardaíonn an t-aingeal a lámh dheas = eitleán cosmogónach, Mhionnaigh sé faoin spéir leis an solas láidir = eternity, an chuimhne imprinted, De réir na spéire, na talún, na farraige = na trí phlána den stoirm chósta, Nach mbeadh níos mó ama ann = d’imigh an tintreach, Ar lá guth an 7ú aingeal (spéis), chomhlíonfaí rúndiamhair an tsolais mar a d’fhógair sé do na fáithe = is é an leas a fhreastalaíonn ar na tairngreachtaí i gcónaí, ach amháin, bíonn na tairngreachtaí seo stoirmiúil inár n-aoir Labhair guth na bhflaitheas arís (comhairle), Téigh tóg leabhar na paisin idir farraige agus talamh = stoirmeacha cósta, Téann sé chuig aingeal na stoirme agus iarrann sé an leabhar, - glac leis agus é a shlogadh, beidh sé searbh sna putóga agus beidh sé milis i do bhéal cosúil le mil = bíonn sé ina aoir inbhéartaithe, tógann muid focail feargacha agus casaimid iad ina bhfocail meala (draoitheachas, casann an fáinne cosmogónach air sé fiú), Ansin ní mór dúinn fós fáidh a dhéanamh = téacsanna aoire meala i bhfoirm tairngreachtaí, Maidir le pobail, náisiúin, teangacha agus ríthe = tagaimid ar ais chuig plean na 4 Uates, 4 ábhar gaolmhar le plé. Ba é Lugus dia sholas na gréine, agus ba é Tanaris dia an tsolais spioradálta ar an domhan dorcha, aimsir stoirmiúil, 2ú huair den bhliain. Le leanúint. Tugadh giolcach cosúil le slat = le feiceáil ar ár mbonn, Éirigh agus tomhais an teampall, an altóir agus iad siúd a adhrann ann = tá an giolcach chomh hard le fear, saol fear, ar leibhéal a aghaidheanna agus a mhothúcháin, is é teampall an duine é, gné eile adhartha fós, Ní dhéanann an chúirt taobh amuigh den teampall é a thomhas = díreach an corp agus a spiorad, Tugadh do na náisiúin Gallta = is é archetype an fhir Gallic é, Sáróidh siad naoimh na cathrach faoi chos ar feadh 42 mhí = 2 bhliain go leith, is tomhas é d’am idirmheánach ár bhféilire, Tabharfaidh mé do mo bheirt fhinnéithe = fisiceach agus spioradálta, An chumhacht chun fáidh = aoir fáidh a dhéanamh, Clad i sackcloth = mar sin as sin tá siad i bhfolach, dorcha, oíche na maidine agus oíche um thráthnóna, seo an áit as a dtagann cruth an Torc, Le linn 1260 lá = roinnte ar 30 meán lá den mhí a dhéanann 42 mhí, ar aon dul leis an 30 bliain d’fhéilire Gallic, is priosma ríofa é, Seo iad an dá chrann olóige = is dhá líne iad línte do dhá lámh, adharca Kernunos, Agus an dá choinnle coinnle = fisiceach agus spioradálta, Más mian le duine dochar a dhéanamh dóibh, tagann tine as a mbéal agus scriosann sé a naimhde = i ndáiríre is cúis le tine paisin a chaitheamh trí aoir, Más mian le duine éigin dochar a dhéanamh dóibh, caithfear é a mharú ar an mbealach seo = is aisiompú ar na 1 agus na caibidlí é, is é paisean reiligiúnach a chaithfidh iad a mharú, Tá sé de chumhacht acu an spéir a dhúnadh ionas nach dtitfidh sé báistí i rith an dá bhliain go leith = ar feadh 1260 líne a spreagann teas paiseanta na gréine spioradálta, is deacair go bhfuil tine an-te, paiseanta i rith na cainte seo. , An chumhacht na huiscí a iompú ina fhuil agus an talamh a bhualadh le gach cineál pla nuair is mian leo = gan dabht is aoir tintreach é, Nuair a bheidh a gcuid fianaise críochnaithe acu, déanfaidh an beithíoch a théann suas ón duibheagán iad a throid, a ruaigeadh agus a mharú = maróidh tine a gcuid paisin is fearr iad go spioradálta (i gcónaí), Agus beidh a gcorp sa chearnóg phoiblí ar a dtugtar Sodom agus an Éigipt = paisean ainmhíoch agus paisean spioradálta, Fir as measc daoine, treibheanna, náisiúin, teangacha = 4 thaobh na sochaí, Feicfidh siad a gcorp ar feadh 3 lá go leith = (codlaíonn siad le linn na tréimhse seo, is oíche spioradálta í, Gan aon sepulchres = ciallaíonn sé seo nach bhfuil siad marbh i ndáiríre, go spioradálta toisc gur thug siad gach rud lena spiorad aoire, Mar gheall orthu go mbeidh áthas ar áitritheoirí na talún, seolfaidh siad bronntanais dá chéile mar go mbeidh an dá fháidh tar éis áitritheoirí na talún a chéasadh = i ndáiríre sciorr siad ar a chéile, aoir ar feadh 1260 líne, ina dhiaidh sin is féasta í de chúis, ar ndóigh, Tar éis 3 lá go leith, tháinig spiorad na beatha isteach iontu, sheas siad ar a gcosa = go dtí sin bhí siad clúdaithe faoin oíche, athraíonn sé sin, Agus spreag eagla mór iad siúd a chonaic iad, = tagann eagla in ionad an áthais, ní bhíonn daoine ag iarraidh a bheith á gcloí agus aoir a thuilleadh, gnáth, tugann an lá bealach don oíche, is é an taobh istigh agus an taobh amuigh an duine, Ón spéir a ghlaonn guth orthu - téigh suas anseo- = go dtí go mbeidh sé ar an eitleán talmhaí, téimid ar aghaidh ar an eitleán spioradáltamáistreacht ar an intinn, eitleán cosmogónach an rouelle, Agus chuaigh siad suas chun na bhflaitheas sa scamall agus chonaic a naimhde iad = scáth agus solas scrollaí na scamall, sa lár is fíor solas, máistreacht spioradálta, Ag an uair sin bhí crith talún mór = atosú na 1ú caibidlí, casann an talamh, oíche oíche, Thit an deichiú cuid den chathair = úsáideadh í 10 n-uaire an chloig le linn Ársaíochta, is dóigh liom gur deichiú den oíche é, Maraíodh 7000 fear = 7 séipéal, 3ú brón, Ghlaoigh an 7ú aingeal (spéis sna hamanna dorcha), Guthanna arda sa spéir, tugtar ríocht an domhain ar ais do sholas na gréine agus an scamall gléineach amach romhainn = is é tús na tréimhse lonrúil nua é, Agus tiocfaidh sé i réim go deo na ndeor = cuimhne, Agus déanfaidh na 24 seanfhear ina suí iad féin a stróiceadh ar a n-aghaidh agus is breá leo an solas = spioradálta, a n-aghaidh, a n-aghaidh, tá cuid acu de phriosma lonrúil an anama dhaonna agus dhiaga, is atosú é den 1ú caibidil istigh , Trí rá - buíochas leis an Tiarna - (i láthair, san am atá thart) gur ghabh tú do mhórchumhacht agus gur ghlac tú seilbh ar do réimeas, = is é teacht an duine nua é, níos lonrúil, níos spioradálta, Tháinig fearg ar na náisiúin agus tháinig fearg, agus tá an t-am tagtha chun breithiúnas a thabhairt ar na mairbh = marbh taobh istigh dá gcuid paisin ró-inflamed, na heisceachtóirí, Chun luach saothair a thabhairt do do sheirbhísigh na fáithe, na naoimh a bhfuil eagla orthu roimh d’ainm, beag agus mór, agus iad siúd a scriosann an talamh a scriosadh = ainm solas diaga an domhain choirp: Lugus, Agus an teampall oscailte sa spéir = bogann na scamaill, tá sé fós ina atosú ar an 1ú caibidil den tús ach ar a mhalairt, Agus Áirc a chúnaint le feiceáil sa spéir = bradaíl Chaitliceach-Chaitliceach Rómhánach, is é ár bpriosma dátheangach agus ama, Gallic, feall orainn, Agus bhí tintreach, guthanna, toirneach, crith talún, clocha sneachta láidir = téacsanna na 1ú caibidlí a aisghabháil ar gcúl, Tá línte do dhá lámh inscríofa ar dhá leath an seafta, an Torc, Seo é cult an duine lonrúil spioradálta spioradálta atá le feiceáil, an spiorad ama, Tá an solas i lár an dá fháidh, is é máistreacht na Kernunos é, Tógadh an chéad sé mhí de sholas an domhain fhisiciúil bun os cionn le solas an domhain dorcha inmheánaithe, , Ba é an 11ú caibidil, leath an téacs iomláin, bás spioradálta amadán. Mar sin ba chóir dúinn a fheiceáil go luath an chuid eile den chult le feiceáil, gealach na gealaí agus an bhean lonrúil dorcha. Le leanúint

 

 

 

 

Irlandais

 

 

 

 

 

Bhí comhartha le feiceáil sa spéir = solas, Bean clúdaithe sa ghrian, an ghealach faoina cosa = is í bandia na gealaí í, clúdaithe lena clóca de sholas na gréine, Agus coróin de 12 réalta ar an ceann = bradaíl cabalist, linn tá 12 sholas ghealach, 6 thaobh dorcha agus 6 thaobh solais, Bhí sí ag iompar clainne = gealach lán saille mór, Chaoin sí = solas caoin na móin lán, A bheith ag obair agus i bpianta saothair = blushing, limpid, sweaty, olach le sweat, Bhí comhartha eile le feiceáil gur dragan mór dearg a bhí ann = Tanaris an stoirm ag breacadh an lae, Ag a bhfuil 7 gcinn, 10 adharc agus 7 dhia = 24, seo na deich ndigit dár gcóras matamaiticiúil taispeántach. Freagraíonn 7 gcinn agus 7 tiaras don chóras smaoinimh baininscneach, 7 geal agus 7 dorcha. Mar a mhínigh mé thuas, níl ach 6 bhealach smaointeoireachta sa chóras heicseagánach, is idirghabhálaí é an 7 em. Cad a dhéanann 6x6 = 36, 36x10 = 360 dúinn, 360 mí ár bhféilire, Bhí trian de na réaltaí = eitleán cosmogónach ag a eireaball, Agus iad a chaitheamh ar an talamh = ar na spéire, is é réamhchlaonadh na réaltaí é, Sheas an dragan os comhair na mná = bhí an stoirm os comhair solas na gealaí, (is é an dragan seo an Tanaris stoirmiúil ach tá sé thar aon rud eile le paisin reiligiúnacha dochracha, antoisceacha). D’fhonn a leanbh a chaitheamh nuair a bheadh breith aici = an solas a shíolraíonn i dtreo an domhain a thascradh, Rugadh mac di a chaithfidh slat iarainn a innilt ar an náisiún = rún adhradh uiscí, preabann solas as ábhar, Agus tugadh a leanbh go Lugus (ós é an príomh-dhia Gallic é ó Ársaíocht) agus a ríchathaoir gréine, Agus theith an bhean isteach sa bhfásach = is é sin le rá sa spéir ghrianmhar, gealach i rith an lae, Ionas gur cothaíodh í ansin ar feadh 1260 lá = de réir téacsanna, is atosú fós í ar na caibidlí roimhe seo ach faoin solas gealaí agus baininscneach, Bhí cogadh sa spéir = an stoirm, Throid Michel agus a chuid aingeal i gcoinne na dragan = bradaíl, gan aon Michel sa bhaile. Is iad na haingil seo na seacht mbiotáille sa tréimhse lonrúil ón tús, an-Gallic ag an tús, Agus throid an dragan agus a chuid aingeal = tréimhse dorcha na seacht spiorad Tanaris, Ach níorbh iad na daoine ba láidre iad agus ní bhfuarthas a n-áit sa spéir a thuilleadh = is é an pasáiste soiléir é go dtí tréimhse lonrúil gan scáthanna, tá an stoirm ar maos, Agus caitheadh síos an dragan mór é, an nathair ársa = nathair na n-instincts bunscoile atá ar eolas againn inár measc, Ar a dtugtar an diabhal agus satan an té a seduces an talamh ar fad, a chuirtear chun talún lena aingil = bradaíl cabalist, aon diabhal nó satan linn, tá tús áite ag fealsúnacht ar reiligiún. Déanta na fírinne, a deir sé, go bhfuil cos ar bolg bainte amach ag nathair instincts bunscoile ar an domhan trastíre, leibhéal cosmogonach, tá sé thar aon rud eile le meath na paisin reiligiúnacha neamhrialaithe, Agus chuala mé i nguth ard = áibhéil an téacs le teacht, Tá an tslánaithe tagtha agus cumhacht agus réimeas ár ndia (Lugus i measc na nGallach), Le haghaidh chaith sé síos an cúisí ár deartháireacha = an stoirm enraged, Cé a chuir cúisí orthu de ló is d’oíche = an tagairt i gcónaí do stoirmeacha reiligiúnacha paiseanta nach bhfuil a fhios acu conas stopadh, Bhuail siad leis mar gheall ar fhuil an uan = fuaraíonn scamaill bheaga ghlé an lae na hionchuir atmaisféaracha a spreagann na stoirmeacha, is comhchiallaigh binneas é freisin, Ní raibh grá acu dá saol go dtí go raibh eagla orthu roimh a mbás = idem, ciallaíonn sé seo nár tháinig siad paiseanta agus nár éirigh siad antoisceach stoirmiúil, Dá bhrí sin lúcháir ar flaithis agus ar áitritheoirí na bhflaitheas = na réaltaí agus na scamaill go léir, Fíoch don talamh agus don fharraige = atosú na gcaibidlí roimhe seo faoi éifeacht an phriosma a thagann chun cinn, Toisc gur tháinig an diabhal anuas chugat beoite le fearg mhór = mar sin tá an stoirm ar an eitleán fisiceach domhain, Saothraíonn an dragan an bhean = ardaíonn an stoirm i dtreo ghealach an lae, Agus tugadh dhá sciathán an iolair mhóir don bhean = ceachtar dhá scamall dhubh ar gach taobh de sholas na gealaí, den réalta, (féach coire Gundestrup), Ionas gur eitil sí go dtí an bhfásach = sa spéir ghrianmhar, áit nach bhfuil réaltaí eile ann ach an ghrian, Sa chás go gcothaítear é 1 uair, am agus leath ama = bealach le comhaireamh i leath aonad mar atá in Ársaíocht Gallic, I bhfad ó aghaidh na nathrach = caithfidh sí an ceann fuar a chomhaireamh, i bhfad ó na bun-instincts a chuirfeadh trioblóid air, Loighic, Agus óna bhéal chaith an nathair uisce cosúil le habhann d’fhonn é a iompar cois na habhann = is íomhá í, labhraímid faoi bháisteach torrential ar féidir léi solas a iompar, Agus d’oscail an talamh agus shlogtar an abhainn = sucks an talamh i torrents uisce ó cithfholcadáin stoirmiúla, Agus bhí fearg ar an dragan leis an mbean agusChuaigh sé chun cogaidh a dhéanamh ar an gcuid eile dá shliocht = tá an stoirm fós ag sracadh agus ag teacht anuas go talamh, Agus dóibh siúd a choinníonn na haitheanta = bradaíl, tugaimid bunsraitheanna fealsúnachta orthu, ciallaíonn sé seo gur bhuail an stoirm reiligiúnach an talamh ón áit a bhfuil an obscurantism a throid an fhealsúnacht lonrúil. Foghlaimímid anseo go bhfuil an cult baineann reiligiúnach ar leithligh ón gcultúr fireann dorcha, ach go roinntear córas na n-uimhreacha agus na huimhríochta. Sa scéal seo, is fearr leis an ngealach an ghrian a leanúint sa tréimhse solais ag tús na bliana. Is é atá ann ná scaradh an reiligiúin firinscneach-baininscneach. An bandia seo a leanann dia an tsolais atá ar eolas againn go maith, is í Etunia, Eithne. Freisin foghlaimímid gurb é an dragan paisin reiligiúnacha ná Tanaris (ní bheidh siad sásta leis na Odinists) agus dá bhrí sin is é an cult draíochta Gallic a d’fhan i bhfolach i leabhar na nochtaithe. An ceann a cleachtadh i Lugdunum agus i ngach áit linn. Tugann solas na gréine agus solas na gealaí breith ar maidin na tréimhse lonrúil na chéad gleamanna glémhara den saol, de breacadh an tsaoil. Agus sheas sé ar ghaineamh na farraige = atosú caibidlí roimhe seo, tá an roth iompaithe arís, Ansin chonaic mé beithíoch ag éirí ón bhfarraige le 10 adharc, 7 gcinn agus 10 dhia = 10 + 10 luach uimhríochta + 7 séipéal spiorad, matamaitic. Is í siombail na stoirme cósta é, An beithíoch cosúil le liopard, crúba iompróidh agus béal leon = tá sé le feiceáil ar choire Gundestrup. Is iad seo trí shiombail de bestiality, wickedness daonna, gealtacht, Thug an dragan údarás mór dó, a chumhacht, a ríchathaoir = is é sin le rá cumhacht spioradálta agus go háirithe reiligiúnach na Tansáine, é féin a fhorchur trí eagla agus faoi réir creidimh, Agus chonaic mé ceann de na cinnirí gortaithe chun báis = an chumhacht eagla an bháis a chur ar dhaoine, Ach leigheasadh a chréacht mharfach = bréag reiligiúnach, creideamh as a mheabhair, Agus bhí an talamh go léir in admiration roimh an Beast = roimh an bestiality reborn, Agus rinne siad adhradh don dragan toisc gur thug sé údarás don bhiast = rinne siad adhradh don stoirm, a charachtar feargach a thug cumhacht bhréagach do shármhaitheas reiligiúnach, Agus tugadh béal dó le focail sotalach agus blasphemies = bogásach, sotalach agus bréaga reiligiúnacha le fearg agus dea-cháil, Agus tugadh an chumhacht dó gníomhú ar feadh 42 mhí = ceachtar aoir dhúbailte 1260 líne a úsáid, an-chumhachtach don reiligiúnach toisc go dtéann sé i gcion ar an naive, Agus d’oscail sí a béal chun blas a chur ar an solas, a hainm (solas, Lugus), a tabernacle agus na réaltaí lonrúil = an bréag obscurantist, Agus tugadh dó cogadh a dhéanamh leis na naoimh agus iad a shárú = le fearg, dea-cháil, bréaga agus eagla, Agus tugadh údarás dó ar gach treibh, pobal, teanga, náisiún = is é teacht na cumhachta reiligiúnaí obscurantist, Agus beidh meas ag áitritheoirí uile an domhain air siúd nach bhfuil a ainm scríofa i leabhar na beatha ó bunaíodh an domhan = is é sin le rá iad siúd nach bhfuil cosúil leis na 7 n-eaglais ag an tús, Má tá cluasa ar dhuine go gcloiseann sé = torann, éisteacht, an teanga naofa Gallic, Má théann duine i mbraighdeanas rachaidh sé i mbraighdeanas, má úsáideann duine an claíomh caithfidh an claíomh é a mharú = le linn is claíomh an chinniúint é, is dlíthe iad seo a luaitear i dteanga naofa Gallic, ceartas agus fírinne i dteanga, Ansin chonaic mé beithíoch eile ag éirí as an talamh le 2 adharc, cosúil le huan ach a labhair cosúil le dragan = débhrí na ndiatribes milis, aoir inbhéartaithe thréimhse dorcha na Tanaris, Chuir sí údarás uile an chéad bhiastáin i bhfeidhm = údarás reiligiúnach, bréag obscurantist i gcónaí, naivety a spreagadh, Ina láthair rinne sí an talamh agus a háitritheoirí ag adhradh an 1ú beithíoch ar leigheasadh a chréacht = is fearr le daoine bréaga deasa i gcónaí seachas fírinní gortaitheacha, D’oibrigh sí iontais mhóra, fiú amháin go dtí go gcuirfeadh tine tine anuas ar an talamh i bhfianaise na bhfear = atosú i gcónaí ar na 1ú caibidlí trí thine, an réalta a thiteann ón spéir agus a adhaint an teallach guail, rud a chiallaíonn go bhfuil sé aoir an tsláint a úsáidtear, éiríonn an spéaclaí aoire reiligiúnach, Agus mheall sí áitritheoirí na talún leis na míorúiltí a tugadh di oibriú i láthair na beithíoch = is é an spéaclaí reiligiúnach, an bréag obscurantist, Ag insint do na háitritheoirí pictiúr a dhéanamh den bhiastán a raibh créacht an chlaíomh air agus a bhí beo = léiriú claíomh na gcinniúint, Excalibur, Agus tugadh dó íomhá na beithíoch a bheochan chun labhairt = puipéad de bestiality fiery, spéaclaí reiligiúnach Gallic, Agus cé a rinnego marófar gach duine nár adhradh íomhá na beithíoch = maraíonn ionramháil reiligiúnach a chéile comhraic, i gcónaí. Ach maidir le spéaclaí ciallaíonn sé go raibh siad ina gcodladh seachas ag faire, Agus rinne sé go raibh gach duine, mór agus beag, saibhir agus bocht, saor agus sclábhaithe = na difríochtaí, Faigh marc ar a lámh dheas nó ar a mbarr = ag marcáil difríochtaí dorcha agus solais, lá agus oíche, soilse, Agus nach bhféadfadh aon duine ceannach nó díol gan an marc a bheith aige = cumhacht airgid, taobh solais choirp agus taobh spioradálta, teacht an airgid reiligiúnaigh, Ainm na beithíoch ina bhfuil uimhir a hainm = i ndáiríre is é iomlán an phriosma é, na figiúirí san áireamh, Ríomhann eagna, faisnéis uimhir na beithíoch toisc gur líon fir í, 666 = tagann sé seo faoi shocrú an phriosma chosmeolaíoch, is ríomh uimhríochta í ar chéimeanna na breithe, na hóige agus na haibíochta. Teastóidh an léaráid árasán iomlán uait chun é seo a dhéanamh, Leis an aoir seo, foghlaimímid ní amháin go raibh cumhacht na beatha agus an bháis ag mná in aimsir gheal, ach ina theannta sin bhí an chumhacht acu bréaga agus dea-cháil reiligiúnach a shéanadh le fearg mar gheall ar chineál spéaclaí puipéid ina bhfuil solas agus scáth. Tá sé thar aon rud eile athlonnú na matamaitice, luminescence leá miotail agus teacht an airgid. Bhí sé chun gealtacht reiligiúnach agus folláine an duine, caimiléireacht, dusios a léiriú agus a throid. Seo ag baint úsáide as ár dteanga naofa ar ndóigh agus cumhacht an airgid. Mar sin ba iadsan a bhainistigh na hairgeadraí. Le leanúint. D’fhéach mé agus féuch, sheas an t-uan ar shliabh Zion = bradaíl cabalist, Leis 144,000 duine = ríomh deiridh uimhríochta, is é an sliabh anseo ríomhanna comhdhéanta de 24, 4, 6, 12, 5, Cé a raibh a ainm = a dhath, a sholas bog, Agus ainm a athar ar an mbarr = an solas, Agus chuala mé guth cosúil le fuaim uiscí móra (titim), le toirneach mór, agus an guth a chuala mé mar a bhí ag seinnteoirí na cruite = bardaí, cantar é aoir a tharlaíonn mar a thiteann an bháisteach ag titim, ceann ar cheann ceann, Agus sheinn siad amhrán nua os comhair na ríchathaoireach, na 4 dhaoine beo agus na seanfhir = is é amhrán siollaíoch na sean-teanga a fhilleann, Agus ní fhéadfadh éinne an t-amhrán a fhoghlaim seachas iad, = rún na teanga Drugaí, Sin iad na daoine nár thruailligh siad féin le mná toisc go bhfuil siad maighdean, leanann siad an t-uan i ngach áit = is leanaí iad, Fuasclaíodh iad as measc na bhfear, = reincarnations, Mar na chéad torthaí do Lugus agus don mhac (athchomhdháil) = na chéad reincarnations de bharr na teanga naofa, Agus ina mbéal ní bréaga = daoine neamhchiontach, Chonaic mé aingeal eile a bhí ag eitilt i lár na bhflaitheas le soiscéal síoraí d’áitritheoirí na talún, náisiúin, treibheanna, teangacha agus pobail = gach grúpa, Dúirt sé adhradh an tsolais, tabhair glóir, tá uair a bhreithiúnais tagtha agus adhradh dó a rinne an spéir, an talamh, an fharraige, agus spriongaí uisce = an fhís, an solas, Lean an dara aingeal é ag rá - thit Babylon an mór a chuir uisce ar na náisiúin le fíon an fheallmharaithe a rinne sí = fíon, tréimhse dhorcha, rud a chiallaíonn go raibh an tréimhse dhorcha thart, baineann na leachtanna leis an gcult baininscneach, loighic, Agus tríú aingeal ag rá le guth ard = údarás, Má adhrann duine an beithíoch agus a íomhá (gealtacht reiligiúnach) agus má fhaigheann sé marc ar a mhullach nó ar a lámh (airgead), Ólfaidh sé fíon an bhróin lonrúil freisin = cuirfidh sé seo as a mheabhair, Poured unadulterated isteach i gcupán na feirge = Tanaris, is é seo i ndáiríre an léiriú ar an gclaonadh meisciúil i dtreo obscurantism feargach. Néaltrú de bharr airgid, Agus beidh sé cráite ag tine agus é a fhulaingt = tar éis dó airgead a íobairt don domhan fisiceach, Agus deatach a gcéasadh go deo na ndeor, = tógtha ó chaibidlí roimhe seo, ní fhuasclóidh sé an té a cheannaigh adhradh, D’fhéach mé agus chonaic mé deatach bán, ar an scamall duine ina shuí cosúil le mac an duine (óige) agus coróin órga (éadrom) ar a cheann, agus corran géar ina láimh = draoi óg lonrúil, a oidhre, Agus tháinig aingeal eile amach as an teampall (deatach) ag caoineadh, Caith amach do chorrán agus fómhar toisc go bhfuil uair an fhómhair tagtha, toisc go bhfuil fómhar na talún níos aibí = is é sin le rá an obair go léir a chuaigh thart a aisghabháil, Agus chaith sé ón spéir a chorran ar an talamh, lománaíodh = filleadh ar théacsanna an tús, na gráinní soiléire nó dorcha, an t-am atá thart, Agus tháinig aingeal nua amach as an teampall le corran = ceantar eile, Agus tháinig aingeal eile le húdarás thar an tine = paisin, Labhair sé le hiompróir an chorráin - caith do chorrán agus bain an fíniúna mar ghealltá na braislí (dorcha) níos aibí = baineann an ola agus an fíon leis an gcult baininscneach, leachtach, Chaith sé (sí) an corran, fómhar, caith an fómhar isteach i vat na feirge = paisin a choipeann éad? Agus bhí an vat trodden taobh amuigh den chathair (i bhfad) ón fhuil a tháinig amach as an CBL go dtí na capaill (airde), thar limistéar 1600 staidiam (plean) = ríomhanna cliathánach, Aoir draíochta atá ann fós ach rinne duine éigin an téacs a ionramháil ina dhiatribe in aghaidh na mban, ar dtús ba chuid den chultúr uile-baineann é. An mysoginie ón Orient. Is adhradh baininscneach é fós agus is é sin an fáth go mbaineann sé le leanaí. Tá an téacs fireann ón tús tógtha ar láimh ach ó thaobh na bhfear de, Is é an rud a fhoghlaimímid freisin ná go n-úsáidtear an 24 seanfhear i gcomhdhéanamh na gcéad ainmneacha. Tá gach céadainm Gallic déanta suas ar an mbealach siollabais seo, is cosúil gur úsáideadh an uimhríocht mar mhodh athchomhráithe, Le leanúint. Sa spéir comhartha iontach eile atá le moladh = solas álainn, 7 aingeal a raibh 7 bplá acu, an chuid dheireanach = an chuid dheireanach den tuar ceatha, Tá mé i mo chónaí mar farraige gloine measctha le tine = priosma paisin, Agus iad siúd a rinne an beithíoch a cheansú = iad siúd gan dea-cháil, Agus a íomhá = an fearless, Agus uimhir a ainm = breith 6, óige 6, aibíocht 6, is é sin le rá iad siúd a chuaigh tríd na haoiseanna, Ag seasamh ar an bhfarraige gloine, ag a bhfuil cruit = ceol titeann uisce, adhradh uiscí, Agus canann siad canticle bradaíl Moise = cabalist, séanann na Giúdaigh féin aon rannpháirtíocht sa leabhar seo, An seirbhíseach agus amhrán an uan = ciallaíonn sé seo gur ghlac an treoraí cineáltas an uan, tá sé ag dul in aois, Trí rá - tá do chuid saothar iontach agus ionmholta, tá do bhealaí cóir agus fíor, rí na náisiún = is é sin le rá go bhfuil sé lonrúil, go fealsúnach. NB: is é Lugus an leasainm ar bhuaiteoir na náisiún linn. Cé nach mbeadh eagla agus glóir ar d’ainm toisc nach bhfuil tú ach soiléir = cosúil le huisce carraige. Tagairt shoiléir do threoir spioradálta iontach. Agus tiocfaidh na náisiúin go léir agus bogfaidh siad os do chomhair toisc gur léiríodh do bhreithiúnais = is é sin le rá, léirigh sé a shoilse, Tar éis dom amharc agus osclaíodh teampall an tábhairne (scamallach go spioradálta agus go fisiceach) na fianaise ar neamh = ag fágáil oscailt, radharc cuimhneacháin níos doimhne, Agus tháinig na 7 n-aingeal a choinnigh na 7 bplá amach as an teampall agus iad clúdaithe le línéadach íon ag taitneamh agus criosanna órga a bheith acu timpeall an cófra = machnamh na ghathanna ar na héadaigh scamallach, (adhradh baineann?), Agus thug duine de na 4 dhaoine beo (seanaois) 7 gcupán órga do na 7 n-aingeal, lán le fearg an dia a chonaic haois na gcéadta bliain = dia na haimsire, an treoraí mór, na Kernunos, Agus líonadh an teampall le deatach (dhorchaigh) mar gheall ar an ghlóir agus an chumhacht = dúnann na scamaill thar an solas, Agus ní fhéadfadh aon duine dul isteach sa teampall (darkens) go dtí go gcomhlíonfaí 7 bplá na 7 n-aingeal = dá bhrí sin is iad na 7 bpléad iad siúd atá seanaoise. An t-iolar dubh baineann linn (coire Gundestrup), Ba é an 15ú caibidil é, tugann sé le chéile na 3 thréimhse roimhe seo, firinscneach lonrúil, firinscneach dorcha, baininscneach lonrúil (breith, óige agus aibíocht), 3x5 = 15 linn bhain an uimhir 5 leis na treoraithe spioradálta urchin farraige, na draoithe agus na draoithe. Is í an réalta máistreachta 5 phointe í. Is cupán é sa leabhar, anseo táimid ag caint faoin áit a bhfuil an treoir mhór spioradálta. Nóta: Is de bhunadh Druidiúil 95% den leabhar seo, tá an roth heicseagánach 6 mhí, an emerald, le fáil ar choire Gundestrup. Is léir go n-úsáidtear an roth eile de 8 mbrainse le haghaidh adhradh thar 30 bliain. Is é an cineál céanna cleachtais é.