Cànan Gaulish.

 

cànan gaulish An cànan naomh. Druidess Bandroï. Druidess Bandroï. “Tha fir a’ bruidhinn cànan a leigeas leotha a thighinn air adhart sa chomann-shòisealta, a bharrachd air a ’bheachdachadh daonna seo, tha ùine agus tachartasan buailteach a bhith gan ath-aithris fhèin, mar gum biodh ùine a’ bruidhinn leis na h-aon fhaclan ". Mar gum biodh ùine aig a chànan fhèin. * Tha fios gu bheil an cànan naomh mar sin a tha a ’dèiligeadh ri diadhairean agus ag eadar-obrachadh gu dìreach leis na nèamhan. Bha na Gauls den bheachd gu robh iad fo smachd dhiathan a bha a ’stiùireadh an gnìomhan, an smaoineachadh agus mar sin tha faclan fiortiori gu sònraichte. A rèir nan teacsaichean a chaidh a lorg, rinn iad ùrnaigh airson a bhith air an tasgadh le cumhachd diadhaidh. Tha mòran sailm, ùrnaighean agus dàin eile air nochdadh anns a h-uile dùthaich agus a h-uile creideamh thar ùine. Tha an cànan Gallic na chànan bàrdail: ex: tha “beliassusete” a ’ciallachadh an dòigh air a bheil craobhan, tha e na bheachd air an ollamhachd. Chaidh na teacsaichean eadar-theangaichte a dhèanamh le daoine a bha ag iarraidh doimhneachd sìos eadhon gus rudan neònach a chuir am falach airson sìobhaltachd Crìosdail, tha e nas fheàrr an eadar-theangachadh thu fhèin ma tha thu airson faighinn a-mach mun fhìrinn. Bidh mi tric ag ràdh gu bheil an Gall fhathast a ’riochdachadh an treas cuid de shaoghal na h-Eòrpa, leis nach eil staid inntinn nan àireamhan air atharrachadh airson 2000 bliadhna. Tha iad an-còmhnaidh nan daoine le caractar mòr, tùrail, daoine Frangach an latha an-diugh ann an ùine ghoirid. Rinn mi beagan sgrùdadh air a ’chànan Gall, a tha fhathast dùinte do mhòran luchd-rannsachaidh proifeasanta agus fhuair mi a-mach gur e cànan làn-chòdail a bh’ innte. A rèir na h-àireamh de loidhnichean, faclan agus eadhon comainn simplistic ach fìor èifeachdach a tha stèidhichte air na ciad freumhaichean fòn. Tha Esus, mar eisimpleir, a ’sònrachadh bradan (a bhios ag ìobradh a bheatha gu bhith air ath-bhreith tro a shliochd), is e Aesus diadhachd ath-bhreith agus cùram magico-cràbhach (an seann cheangal), is e bun-bheachd saor-thoileach a th’ ann. Tha an dithis a ’comharrachadh“ an t-adhartas ”. Is e Zeus (lean an co-chòrdadh), an dia a thug beò a bhràithrean agus a pheathraichean, is e Isis (co-chòrdadh) a ’bhan-dia a bheir beatha dha Osiris ... agus gheibh thu càirdean eile ann an cultaran eile. Is e am freumh seo, Esus, am fear a tha ag ainmeachadh ath-bhreith agus sgaoileadh beatha, an gnìomh deatamach anns a h-uile obair saor-thoileach. Tha freumhaichean cumanta eile ann le creideamhan eile. Ach chan eil an cànan Gallta a ’tighinn bhon t-seann chànan Indo-Eòrpach a tha na Saor-chlachairean uile a’ sanasachadh, sa mhòr-chuid tha an cànan seo bho thùs neo-eisimeileach. Sin as coireach gum feum thu cuid de dhroch bheachdan mu Sheann Fhraingis a bhith comasach air a mhìneachadh. (Tha mi a ’tachairt gun do dh’ ìobair mi an litreachadh ùr-nodha agam le bhith a ’leughadh seann scrollaichean) Gu dearbh, bha e follaiseach gun robh cànan nan seann Dhraoidhean mar chànan a thog na Draoidhean fhèin, gu sònraichte le taing dha na sgeulachdan, uirsgeulan agus òrain seann draoidheachd. Mar sin cò aig an robh ùidhean gu leòr airson toirt air a dhol à sealladh. An toiseach, an Eaglais Chaitligeach, bha e riatanach a h-uile lorg de na Draoidhean agus na fìor fhreumhan a dhubhadh às. Ach a bharrachd air an sin, ghluais an luchd-rannsachaidh gu deònach na toraidhean as miosa a rinn iad. An sin a-rithist tha e gu cinnteach airson an cultar Caitligeach, an saoghal agus na h-ùidhean aca a dhìon. Tha e ri thuigsinn, bha na cànanaichean mòra uile ceangailte ri dogma Caitligeach airson faisg air dà mhìle bliadhna agus rugadh iad uile ann an cearcallan a bha gu math comasach .... A bharrachd air an sin, cha robh na stàitean fhèin a-riamh air smaoineachadh a bhith a ’coimhead airson lorgan de chànanan Gallta a bha fhathast ainmeil mar a thuinich na Gallo-Ròmanaich, na barbarianaich adhartach, agus shocraich na Franks am bàrr anns an latha an-diugh nas pearsanaichte gu cultarach. . cha robh còir aig na feallsanaich luaidh a thoirt anns na h-amannan sin. B ’e obscurantism a bha a’ riaghladh, ... obscurantism agus dìochuimhne. Dha na daoine as creidmhich nur measg, chuirinn ris gu bheil rudeigin gu math eadar-dhealaichte aig a ’chànan Gallic seo, a bharrachd air a togail crioptaichte, bho na cànanan Ceilteach, ge bith dè cho faisg, chan urrainn dhomh innse dhut gun a bhith a’ toirt fa-near don dìomhaireachd aige gu bheil an co-shìnte le eileamaidean sònraichte nam inntinn boglach. Tha mi gu mòr den bheachd gur e cànan naomh a bh ’ann, nach bu chòir fios a bhith aig duine sam bith ach na draoidhean agus na h-iomairtean. Nb: is e an rud a tha a ’mìneachadh cànan a tha i a’ giùlan, air a dhèanamh suas de na h-aon fhaclan, gu fonaigeach nach eil gu math eadar-dhealaichte a rèir nan roinnean. Tha e fìor mhì-cheart a bhith ag ràdh gu bheil grunn chànanan Ceilteach no Gall ann. Agus bho na b ’urrainn dhomh ath-thogail, bha an aon fhrèam aig a’ chànan Gall air a h-uile àite air na tìrean buntainneach. Sgrìobh an neach-ionnsaigh gun robh na daoine Gallta a ’bruidhinn ann an diofar chànanan agus chan eil seo fìor. Thug mi fa-near cuideachd gu bheil Celtic agus Gallic fad às eadhon ged a tha cumhachan cumanta ann. Leis gur e mearachd mòr a th ’anns an tràchdas Indo-Eòrpach, tha mòran de na ceanglaichean a tha air an dèanamh gu tur maslach. Cànan gnàthach. Gu dearbh, gach culture tha a bhriathran, a chànan. Tha e air a chruthachadh tro iomlaidean làitheil, agus tha seanfhaclan, far-ainmean agus patronymies eile nam freumhan mòr-chòrdte a tha a ’ceangal spiorad mòr cumanta. Gheibhear seo gu tric am measg nan Gauls. Bheir mi dhut beagan dhiubh. Am fear a tha eòlach air ceud slighe: Thuirt cuideigin a fhuair foghlam. Meuran toinnte: air a ràdh mu chuideigin a tha rud beag seòlta. Duilleag air chall: Thuirt cuideigin a chailleas an cuimhne. Seann ghrian: arsa cuideigin aosta. Tha na faclan sin uile a ’comharrachadh rudeigin daonna agus tha iad air am modaladh tro cheangal ris an nàdur mun cuairt, agus mar sin a’ fàs mar dhàrna nàdar de rudan spioradail. Gu tric bidh far-ainmean air am breith tron bhliadhna, le ùine a ’dol seachad a rèir nan ràithean. Eisimpleir: uxsa-canus: cuilc àrd far ande-canus: cuilc ìosal. Tha iad air an cleachdadh airson sgeulachdan agus òrain. Tha an cànan Gallta, às an tig Gallicism, gu math sunndach, spòrsail no glic. Eisimpleir: Daco-uiros: duine math, no gnè math. (Buille math) A bharrachd air Caitligich, cha bhithinn ag ràdh: tha mi “a’ creidsinn ”na chì mi ... ach an àite: tha mi a’ tuigsinn na tha mi a ’cluinntinn. Leis gur e an saoghal spioradail a tha a ’gabhail thairis na mothachadh corporra, thathas a’ smaoineachadh an neo-fhaicsinneach. Eisimpleirean eile: Dus-celinatia: droch mhanadh. Ex-obnius: gun eagal, dàna. Agedo-mapatis: aodann pàiste, thuirt e mu chuideigin le inntinn shìmplidh. Amarco-litanus: sùil fharsaing, air a ràdh mu chuideigin a thuigeas a h-uile càil. Nuair a dh ’eadar-theangaich thu, na dìochuimhnich gu bheil an“ S ”aig amannan Gallic a’ tighinn còmhla ris an “F” agus gu bheil an “K, C, Q” a ’tighinn còmhla ris an“ G ”. Tha an eacarsaich a leanas inntinneach oir tha e a ’toirt cothrom aire a thoirt do bhunaitean proto-chànan. Freumhan Gallic. Creutairean lusan a bhuineas do mhac-meanmna Gall. Creutairean lusan a bhuineas do mhac-meanmna Gall. Gus eòlas math fhaighinn air cultar Gallta feumaidh tu eòlas fhaighinn air freumhaichean iom-fhillte a chànan. (Tha Gallic na chànan gu math eas-chruthach, le structar sònraichte, làn de shamhlaidhean. Bhiodh e na iongnadh dhut fuaimean eòlach a lorg faisg air Fraingis). Bidh mi a ’cunntadh 20% de dh’ fhaclan soilleir de thùs Ceilteach, 20% mar as trice tha iad a ’tighinn bho chànan Indo-Eòrpach, tha e soilleir gu bheil timcheall air 6o% a’ tighinn bho sheann chànan dùthchasach. Tha oidhirp sam bith air eadar-theangachadh a ’cleachdadh a’ chànan Ròmanach do-dhèanta (air an làimh eile tha grunn fhaclan àbhaisteach Gallic ann an Eadailtis) thig e gu crìch nuair nach eil co-dhiù pàirt den teacsa ceart. Buinidh na freumhaichean an seo do chànan Gallta san fharsaingeachd oir bha a ’mhòr-chuid de na treubhan a’ cleachdadh slang dhaibh fhèin. A bharrachd air an sin, tha e coltach gun do chleachd na Draoidhean aibideil samhlachail de fhuaimean, neo-sgrìobhte, a bharrachd air an t-siostam glyphs. Mar eisimpleir tha "M" a ’toirt iomradh air gaol, tha e coltach gu bheil" C "a’ comharrachadh astar agus fìreantachd, tha "N" a ’buntainn gu dìreach ri uisge boireann," S "ath-thòiseachadh," D "le dìomhaireachd," R "leis an èadhar," L " leis a ’bheachd a bhith a’ sruthadh, “T” an stiùiriche, an ceann, “G” an sìoladh, “B” an cearcall, buidheann, “X” an diofar a bhith, a ’phearsa,“ W ”an tùs,“ P ”an seasmhachd , "CH" - "F" an beòthalachd, "Aïos" an leantainneachd, ... msaa. Leigidh seo leinn adhartachadh a dhèanamh ann am mìneachadh coitcheann gach freumh Gallta. ________________ Ex: "SAMO" = "Samhradh" "his" -starting_ "mo" - gaol. Is e samhradh (samo) gu dearbh seusan a ’ghràidh a thòisicheas a-rithist. Simple agus èifeachdach. _________________ Faodaidh sinn smaoineachadh gur e seo giorrachadh seann fhaclan ach chan eil mi ag aontachadh, dhòmhsa tha e mu dheidhinn a ’chiad fhreumhan de thuigse fo-mhothachail, tha e a’ cuideachadh, rudeigin mar anns an t-seann aibideil Grèigeach, runic no oghamic ach tha e air a thomhas nas fheàrr le riochdachadh nan ciad ciad-fàthan. Mura h-eil mi a ’mearachdachadh, feumaidh gu robh 24, 24 tàlant beathach ann. 24 litir a chaidh an cruthachadh le suidheachadh nan reultan faisg air a ’chrios speur zodiacal. Tha e a ’freagairt ris a’ gheama divinatory Gallic far an do thilg sinn geugan beaga air an uisge gus na samhlaidhean a chruthaich an sin a mhìneachadh. Samhlaidhean a bha cuideachd anns na reultan. Gheibhear na cruthan sin anns na puingean air seann bhuinn. Feumar toiseach is toiseach na “litrichean” a lorg aig an ìre far a bheil an t-Slighe Milidh a ’trasnadh a’ chrios zodiacal, anns an tarbh. _____________________________________ Abal: ball, roundness. Alis: taic. Argan: an luach sgoinneil Acau: na bhios a ’caitheamh. Amarc: an Argo faicsinneach: an treun Acit: làrach. Ambac: meadhanachadh. Arto: neart a ’mhathain (an claw?) Acros: gearradh-iomaill. Ambio: entourage. Co-chruinneachadh (far a bheil Affe): ath-thòiseachadh Ad: an t-adhartas. Caraid: ghràdhaich. Ate: taisbeanadh Aga: a ghairm. Aman: ùine. Anmanbe, bhon àm seo; Teallach: aithnichte Adlo: ceart gu leòr. An: a chaochladh Adret: an amas. Bliadhnaichean: taobh an teallaich (de na h-uisgeachan, an doimhneachd) Aedri: blàth. Anauo: air a bhrosnachadh Aged: taobh. Anco: lùb Ago: vodèan, co-dhùnadh. Ànde: glè Agran: a shlige, a roinn. Anto: comharraichte Aïu: fad-beatha. Anman: ainm Alat: sgiathach, flutter. Alisîîa, spioradalachd fhada, spiorad àrsachd; Apeni, ann an sealladh de; API: air a mheas Alco: caol. Ara: cò ris a tha e coltach. Aricani, iadsan a tha a ’cur an cèill gràs; Ateri, tòisich a-null; Auentia: ode, taisbeanadh auelo: gaothach. Auo: gabh dheth, cò dh ’fhàgas. Auhot: cruthaich. Aunom: ainmichte. Ausi: ri chluinntinn. Autagi: làr, paragraf. Ascat: air a thoirt. Boduo: fionn. Badi: cùl-raon. Bagod: ath-chuir. Baito: illogical. Bal: suathadh, frasach. Balaro: stùc, mullach. Balco: feachd beò. Baline: glainead. Balma: bathed. Bena: biorach (peann). Banuo: sìos. Bardala: an t-òran aotrom. Bàrd: dictated. Baro: ainmichte. Basco: mogal. Bato: croisean. Bébo: suckle, deoch. Spout: beaked. Beliassu, a tha coillteach; Bélat: bòidhchead air a dhearbhadh. Belisam: a ’cur dragh air bòidhchead. Ban: boireann. Berg: baile, meadhan. Béro: sourced. Bessu: àbhaisteach. Biiet: dè a th ’ann. Veto: fiodh. Billo: fiodh a bhios a ’fàs. Biro: fiodh goirid. Bisso: meur, meur beag. Bito: meur sìorraidh. Biuito: an cuimhne àrd. Bïuio: an dàn a tha a ’sruthadh. Blando: buidhe. Blaro: pastel. Blati: tairgse. Bledi: beòthalachd dorcha. Bö: chubby. Bocca: beul (faic gob). Boda: cò a chuireas casg air. Bogi: a bhios a ’dol timcheall, a’ lasadh. Boïos: fiodh uaine. Bona: tèarmann math. Boro: càirdeil. Bost: làimhseachadh. Bodin: a tha nas àirde. Bouno: beairteas. Brac: strì. Gàirdean: gluasad fluid. Bran: dorcha donn. Brat: menbre, pàirt. Brãuo: brùthadair. Bricc: air a dhath. Brigg: feachd dìon. Briss: air a thoirt. Brit: a shònrachadh. Brïua: an taic. Brich: an seun. Bron: nipple. Bud: prìomh àite. Buet: taisbeanadh. Bouïdo, meadhan-cridhe; Bul: bundle, meud. Bur: gross. Bus: follaiseachd. Adhbhar: dachaigh. Cab: gluais air adhart. Cac: chancre. Cad: solid. Caër: pastor. Cag: cuairteachadh. Caël: ro-aithris. Cùis: fiodh. Calo: goil. Camb: gus dàibheadh. Cam: lorg. Cana: a ’chiad fhacal (fuaim). Cant: ensemble seinn. Cara: caped. Carb: cùis. Carm: àite càirdeil. Carn: àite spioradalachd. Carto: ceann-cinn. Cario: òganach. Cass: gu stoidhle. Air sgàth: caol. Cauo: an seann fhacal. Cax: gu oblige. Cèl: to assemble. Cele, gleusadh; Celicnon, seulaich na guthan; Cenc: caithris, loidhne. Cen: fada. Cerd: airson obrachadh gu math, a dhèanamh. An seo: an seo. Ciall: gu h-àrd. Cico: pàirt mhath. Cing: adhartachadh. Cint: an toiseach. Ciss: suidhe. Cit: livable. Clad: a slice. Prìomh: uchdan. Clèt: callaid, sreath, feansa. Cluio, òrdachadh; Clun: cluaintean feòir. Clout: pearsantachd aithnichte. Knu, Cnu: togail. Cobo: beòthail. Coc: air a chuairteachadh. Coïl: còl. Coen: deiseil. Comru: ionnsaichte. Conoc: iomlanachd. Conda: tha a ’bhuaidh a’ sruthadh. Congo: cluicheadair. Contis: ath-aithris. Cori: corp. Coatt: air a ghearradh gu dona. Couïn: earbsach. Couïr: aonaichte. Coun: gràsmhor. Couce: àite. Craro: beòthail. Crax: briseadh suas. Creamh: aromatic. Crid: fìrinn gnèitheach. Crix: dragh. Crist: snaidhm a tha a ’còmhdach, beinn. Crouc: air a chruinneachadh. Caroud, CROUS: fo-mheas. Cuomo, quimo: spot. Cupa: air a thuigsinn. Curm: aon-ghnèitheach. Gearr: bordered, limited. Dago, fìreantachd. Dallo, neo-chinnteach. Dama, làidir. Dano, rianachd. Dari, air a dhèanamh nas miosa. Dasso, feargach. Dāios, a chumail suas. Dùbhlachd, deich. Deczn, suim. Ded, thoir. Del, seanadh. Deri, sealladh, sealladh-tìre. Dessi, caitheamh. Deuo, den diadhachd. Dexsi, deagh stiùireadh. Diac, slaodach. Dias, tòiseachadh aotrom. Dibi, cloisonne. Didi, air a thoirt seachad. Doco, sgrìobhainn. Dola, còmhla. Dono, neach-faighinn. Dori, fosgladh, trannsa. Dous, gabh smachd. Dara, tolladh. Druco, nach math. Druis, sruthadh. Druto, òrdugh. Dubo, domhainn. Duci, a bharrachd air an sin. Dùghlas, tog. Dugiiontiion, togail miannaichte; Dûm, cruinneach. Dūno, sgòthan thairis. Duxi, preantas. Ebu, air a shuidheachadh. Sgrìobhte, maighstireachd. Egi, sgapte. Eia, rithe. Eïot, dìon. Momentum, eireachdas, gràs. Air a thaghadh, treubhach. Éna, a tha a ’tighinn. Éni, a-staigh. Ente, air an taobh a-staigh. Epo, air a stiùireadh. Equo, cruinneachadh. Erco, resistant. Eri, Aire. Ési, a ’leantainn. Éso, till, iongnadh. Eti, an aon rud. Étic, a ’nochdadh; Sgrùdadh, èideadh. Eiur, beannachd. Exo, dealaichte. Exto, argamaid. Fero, Fro, follaiseach. Fruity, juicy, tearc. Gab, skewed, straddled. Gu sunndach, skewed. Gal, air a chumail. Gaud, luach corporra. Ganor, gu leabaidh, teachd-a-steach. Garg, neart tangled. Gari, èigh. Garise, ath-ghutha; Gedo, luach daonna. Gena, confluence, lineage. Gesto, prìosanach, air a thoirt. Gigo, fuamhaire. Gisamo, seasmhachd; Gil, blanchatre. Glana, uisgeachan soilleir. Glas, cyan, dath deigh. Gli, steigte. Gnas, ath-riochdachadh. Gnilou, air a thighinn air adhart; Gnat, sliochd teaghlaich. Gnîo, eòlas. Gob, mouthed, faireachdainn. Gort, air a chuairteachadh. Gran, smeòrach coitcheann (gasan, lusan ... msaa). Grauo, gràn, greannach. Gulb, puing incisor. Guss, seasmhach.Gut, clàr-ama. Ialon: àite dearbhte; Ialis, sgòth; iaco: soilleir, obair fhosgailte; ianu: air a nochdadh; iantu: ion-mhiannaichte; iaro: a ’chùirt; Iassu, adhartas; iebe: sunnd; iebelis: cluicheadair; iecos: iomchaidh, luath; iego: to insist; iemo: a ’toirt còmhla; iesti: math; ieuru: fialaidheachd; ievro, adhartachadh; meòrachadh gluasadach, iridescent; îllio: ceò, itealaich; imbeto: pàirt mhòr; iemmi: ballrachd; incoro: adhartachadh; induti: neo-fhoirmeil; inti: slighe; iorco: adharcach; ioun: òg; a-steach, ath-riochdachadh; isar: beòthalachd; isun: gnàthaichte; iugo: a ’cumail suas; iuis: a dh ’fhanas; iuto: brochan; ixso: sìoladh. Labar, innis;. Ladan, dìon-uisge; ladorecore, prìosanaich; Laga, measgachadh; Lagu, impure; Lama, air a thoirt; Lanci, sgoltadh; landa, land; Lano, lànachd; Lati, cruinneil; Latis, uirsgeul; Lato, maireannach; Lauen, ceart; lautar, snas; ledgam, suave; Legasi, ullaichte; legui, mar ullachadh; Legumissina, ath-sgrùdadh; legilinna, of a crossbreeding; Lemo, le structar; Lergo, ath-chuairteachadh; Leto, caite; leuco, flash; leucuti, fios; leuo, slip; lexsoui, rambled; lexis, tàladh; Lica, balla; ceadachd, ceadachd; licina, geasag; Lilousi, air a mholadh; ilustas, air a dhearbhadh; Liméon, sgrios; Lindo, measgachadh; Lingo, a dhannsa; Linna, Upholstered; Liscos, viscous, indolent; Lissos, sententious; Litanos, àbhaisteach; Litauio, leudaichte; Litu, air a leigeil ma sgaoil; iluio, gluasadach; iliant, cumadh; Locu, gu tuil; Suaicheantas, farsaing; Logat, a ’stèidheachadh; Loncate, assimilated; Londo, air a thoirt air falbh; Longo, soitheach; Lonoue, pàrtaidh; Lopites, gnìomhachd; Losto, bout; alouerni, seann neach-còmhnaidh; Lubi, aoradh a dhèanamh; Lubitias, laoidh; Luco, bìdeadh; Lucteri, a strì; Luge, ithe; Lummo, nach math; Luxury, neach-cleachdaidh, dàibheadh, lexsity, iomadachadh; Lòn, cuir an àite; Lūti, trom-inntinn; Lutu, steigeach; Luxto, luchdadh Macarni, ath-bheothachadh; Mader, to boast; Magal, eminence; Maget, grandiloquentt; Mago, mòrachd; Magës, uasal; Mallo, ana-cothrom; Mandu, neach-giùlan; Maniac, air a leantainn; Mano, feumail; Mantalon, slighe; Manto, engorged; Mato, sanntach; Mapo, pàisde; Mapat, leanabas; Marcos, fo smachd, air a chuingealachadh; Maros, seasmhach; Marta, murtair; Marti, fionnar-socair; Maruo, gun ghluasad; Marus, morose; Matican, thog; Matir, màthair; Mati, ghin e a rìs; Medio, meadhanaichte; Medu, pianail; meòir, neonitheach; Mela, steigeach; Mélid, mil; Menma, a ’miannachadh; Mero, extravagant; Mesco, troimh-chèile; Messa, mu choinneamh; Méti, thòisich e a-rithist; Medi, doilleir; Miletus, trom-laighe; Milo, faoighiche; Minio, Meticulous; Moco, salach; Molat, to cover with, to honour; Mo chuid; Mori, cuantail; Morici, seòladair; Baidhsagal-motair, manly An t-eilean sìorraidh. An t-eilean sìorraidh. Namant, gun iarraidh; Namet, air ath-ainmeachadh; Nanto, flux; Nata, air leth toilichte; Nauso, Snàmh; Néïat, gus gèilleadh; Ned, tòisich a-null; Nemet, gus naomh a dhèanamh; Nemna, deas-ghnàth; Nemo, cuan nan speur; Nepo, adhlaicte; Nerto, beòthail; Nïno, proletarian; Niti, càirdeach; Nitix, air a shònrachadh; noïbo, samhlachail; Nouïo, cruthaichte; Noxt, comhachag oidhche; Nua, realization Muana, an leanmhainn; Opi, a nochdadh; Seanair, gach fear; petamassi, pàirt co-phàirteach; Retere, filiation; a fhuaireadh, air a stiùireadh; gàireachdainn, a bheir adhair; réandedo, caismeachd-gluasad cumanta; Sunini, caoimhneas; sini, bruadar; sosin, deagh smaoineachadh; siax, gu eadar-dhealaichte; sunebiti, samhlachail; sete, way; agairt, mar sin bi; sendi, slighe; sorei, adhartas; fallas, deagh rùn; Tali, uachdar; Tessi, blàth; tumi, sgeadachadh; tingi, a leantainn; temuelle, gu mionaideach; Tidres, de thriùir; Trianis, triads; Uiro, fialaidh; uelonna, air òrdachadh; uelomni, dìreach pòsadh; Vevete, beò; vevetin, mairsinn Xsi, indifferent. Na 24 Sigilles. Gus na samhlaidhean ùra a tharraing cleachdaidh mi cruinneach nan reultan, chleachd ar sinnsearan e gus na soidhnichean a chuimhneachadh. B ’e na cruthan mistletoe seo a lorgar air buinn agus a leigeas leis na pàtranan a tharraing. Gu dearbh tha iad coltach ris na constellations cinnteach agus cinnteach. Bha e mu dheidhinn na buinn, na bàlaichean aotrom agus na bàraichean. Gus na samhlaidhean ùra a tharraing cleachdaidh mi cruinneach nan reultan, chleachd ar sinnsearan e gus na soidhnichean a chuimhneachadh. B ’e na cruthan mistletoe seo a lorgar air buinn agus a leigeas leis na pàtranan a tharraing. Gu dearbh tha iad coltach ris na constellations cinnteach agus cinnteach. Bha e mu dheidhinn na buinn, na bàlaichean aotrom agus na bàraichean. 24 joints. Anns a ’chànan Gallic tha 24 altan naomh, lide, is e seo am fear a bha na bhunait airson an ideòlas feallsanachail leinn. Bha e comasach dhomh an ath-thogail. Is urrainn dhomh innse dhut nach e Lochlannaich a tha annta ach 100% Gallta. Le bhith a ’sgrùdadh ciad ainmean agus faclan toinnte thàinig iad a-mach uair is uair. Chan e mòran mhearachdan a tha mi a ’smaoineachadh, is e am fo-chànan (far a bheil prìomh-chànan). Air an sgaradh ann am boireannaich is fireannaich, soilleir is dorcha a rèir an àite san t-seann mhìosachan. Fireann. 1- ATI: soilleireachd feallsanachail, an latha corporra. 2- Fa: dearbh-aithne, beòshlaint. 3- Rach: an fhactaraidh, an togail. 4- Hur: momentum. 5- Ino: an rud ùr. (An seo). 6- Jur: ballrachd. 7- Ika: an riaghailt, an ùine. 8- Éli: easbhuidh, nuadh-eòlas. 9- Esu: saor-thoileach. 10- Ta: ceann, ceann-cinnidh. 11- wouch: a ’chiad chobhair. 12- Xu: sònraichte. Boireannaich. 1- Aba: caoimhneas. 2- Edu: air an oidhche, a-staigh. 3- Hey: dìon. 4- Imo: osmosis, tàladh. 5- Ana: àrainneachd beò. 6- Ion: dìreach, adhartachadh. (Ri teachd). 7- Epo: craoladh agus dìon. 8- Sgrìobhte: an làrach, an t-àite. 9- Uf: an gealladh. 10- Vé: an t-slighe. 11- Iaë: a ’chuimhne (seachad). 12- Zi: càileachd as àirde. (Faic duilleag zodiac). Faodaidh bun-bheachdan gluasad beagan gus cànan seinn fhaighinn. Tha iad sin nan samhlaidhean domhainn anns a ’chànan Gall, cha bu chòir na fuaimean sin a bhith air an sgrìobhadh oir tha iad air am meas mar spioradan beò bho na thuig mi. Bidh mi gan sgrìobhadh sìos agus a dh ’aithghearr bheir mi dhaibh samhla air a tharraing airson gach aon dhiubh. Tha e spòrsail, faodaidh tu a bhith a ’maidseadh riutha agus an dealbhadh cuideachd. Nb: airson stèidheachadh a ’mhìosachain, dh’ fheumadh 7 planaidean (ciad spioradan, diathan), 10 àireamhan agus deich dathan ann an riobanan gus am mìosachan a chomharrachadh (7 dathan, a bharrachd air an t-solas -1-, an dorchadas -2- agus follaiseach -0-, gu cinnteach air a dhùblachadh airson convergences). Is dòcha gun ùraich mi an symbology spioradail beagan nas fhaide air adhart. Chaidh an sgrìobhadh naomh ann an cruth mistletoe a lorg air na buinn. Chaidh an sgrìobhadh naomh ann an cruth mistletoe a lorg air na buinn.